Traducción libre de Brief Overview of the Mongol Uighur Script que se puede encontrar en la página http://www.linguamongolia.co.uk/script1.html
El texto original está bajo la traducción, si encontráis algún error me lo comunicáis para corregirlo.
Durante los últimos 800 años los mongoles han utilizado para escribir diferentes sistemas de escritura, pero el primero de todos y el más duradero es el que los mongoles tomaron prestado de los Uyghurs. Los mismos Uyghurs habían conseguido su sistema de escritura como resultado de sus contactos con los sogdianos, un antiguo pueblo de origen iraní, quienes a su vez lo habían tomado prestado de los pueblos de lengua aramea o siríacos. Los que tengan algún conocimiento de las lenguas arameas encontraran fácilmente algunas similitudes . No obstante, los siríacos y los sogdianos escribían horizontalmente de derecha a izquierda, los uyghur y los mongoles escriben verticalmente de izquierda a derecha. Según la tradición mogola, este sistema de escritura fue adoptado por orden del Gengis Khan en el 1204. Hubo muchos intentos de sustituirlo, con diferentes sistemas de escritura, principalmente bajo la influencia del budismo tibetano y se llegaron a adoptar variedades del los sistemas de escritura tibetanos y sánscrito. El antiguo sistema fue eventualmente abandonado en la antigua República Popular de Mongolia, donde, en 1941, fue reemplazado por una variante del alfabeto cirílico. Esta perdida de categoría ha producido un gran debilitamiento en su conocimiento en la Mongolia Exterior donde generaciones enteras han crecido sin conocer otra cosa que el alfabeto cirílico. Desde entonces se han producido intentos de revitalizar su uso, pero estos no han tenido demasiado éxito. A pesar de todo, se utiliza todavía por una gran mayoría de los mongoles que viven en la Mongolia Interior, que es una región autónoma de China . Allí todavía este sistema de escritura se puede encontrar en muchos lugares en los carteles bilingües de las calles y en la mayor parte de los escaparates y los mercados de comida rápida.
Brief Overview of the Mongol Uighur Script
Over the last 800 years Mongolian has been written with a variety of different scripts, but the first of those and the most enduring is the one which the Mongols borrowed from the Uighurs. The Uighurs themselves had acquired this script as a result of their contacts with the Sogdian’s, an Old Iranian people who had in turn borrowed their script from Syriac. Those who are already familiar with Syriac will easily see the similarities. However, where Syriac and Sogdian were written horizontally right to left, Uighur and Mongolian are written vertically left to right. According to Mongol tradition, this script was instituted at the order of Chinggis Qaghan in 1204. Many attempts were made to supplant it, with various scripts, mainly under the influence of Tibetan Buddhism and several scripts were adopted as variations of Tibetan and Sanskrit. The old script was eventually abandoned in the former Mongolian People’s Republic where, in 1941, it was replaced by a variation of the Cyrillic alphabet. This loss of status has extremely weakened its position in Outer Mongolia, where generations have now grown up knowing nothing but Cyrillic; there have been attempts to revive it’s use, but these have not been overly successful. However, it is still used by a relatively large section of the Mongolians living in the Inner Mongolia autonomous region of China, where the script can be found everywhere including bilingual road signs and on almost every storefront and fast-food outlet.