Por las tierras de los Banu Qasi

29 September 2005

Poema popular mogol

Filed under: Mongolia

Sigo aprendiendo de Lingua Mongolia. En este sitio he encontrado este poema.

wpdce2bf1d

La imagen y la traducción inglesa están sacadas de Lingua Mongolia
Traducción inglesa
White mountains covered in beautiful snow,
When moonlight falls, are still brighter,
To the ears of wise and intelligent men,
With good words heard, are yet wiser


Traducción al castellano de la versión inglesa.
Blancas montañas cubiertas de bella nieve,
cuando la luz de la luna cae, son todavía más brillantes,
En los oidos de los hombres sabios e inteligentes,
cuando suenan buenas palabras, son todavía más sabios.

Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://fulgen.blogsome.com/2005/09/29/poema-popular-mogol/trackback/

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>


Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Jay of onefinejay.com